字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第三章 (第1/10页)
第三章 “胜利”旅馆的餐厅被挤得满满的。 在一些宽大、可是比较低矮的房间里,充满了人们的喧闹声。房间的墙壁是黑的,天花板上斯蒂乌克式①的雕塑象木头一样,一片黄色。 在入口处的两扇门上,为防护玻璃而安装的铜条时时发出叮叮当当的碰撞声,因为这里不断有人进来,他们一进来就消失在烟雾和挤满了餐厅的人群中。茶点部大厅的电灯由于晃动得太厉害,终于熄灭,那些小汽灯却仍在燃烧着,向紧靠在许多小桌旁的人们和白色的台布投下昏昏沉沉的微光。 “堂倌,付账②!” “啤酒!” “堂倌,啤酒③!”—— ①一种雕塑的形式。 ②原文是德文。 ③原文是德文。 乱七八糟的呼唤声和啤酒杯的低沉的磕碰声响在一起。 堂倌们①穿着肥大的礼服,手里拿着象抹布一样的台布到处奔走,他们肮脏的胸部十分显目地出现在饮者的头上。 喧闹声由于不断有人进来和叫喊而更大了。 “《罗兹报》、《每日信使》!”一些穿梭于餐桌之间的小伙子喊着把报纸送上来。 “漂亮的小伙子,送一分《罗兹报》来!”莫雷茨叫道。他坐在茶点部的一个窗子下面,周围还有几个常坐茶馆的艺人。 “你们看到我们的怪人、即②经理昨天干了什么?”—— ①原文是法文。 ②原文是拉丁文。 “说说这个怪人吧!”一个驼背的老艺人插嘴说。 “你真蠢!”第一个对着他耳朵十分神秘地悄悄说“昨天在剧场第二轮休息时,当纽霞一走下舞台,我们的怪人就从幕后来到她跟前,对她说:‘你演得很不错呀!只等花稍微便宜点,我就是花整整五个卢布,也要买一束给你。’” “他说什么?”老艺人挨近他旁边一个人的耳朵问道。 “要你去吻狗的鼻子。” 大家扑哧笑了起来。 “韦尔特先生,马乌雷齐先生,你大概喝白兰地酒醉了吧!” 布姆—布姆先生,我的办法就是把你赶出门外。” “我打算叫堂倌送来。” “你还是叫他们替你吹吹牛好些。” “怎么?阿妮小姐,你什么时候给我白兰地酒。”他理好夹鼻眼镜后叫道,同时用右手掌拍着左手握得很紧的拳头。 “马乌雷齐先生,你祖宗受的教育要多些。”站在房中间的布姆—布姆又说了,他还用餐叉叉了一根香肠。 “如果说你的祖宗,我就不这么看。” “为什么①?”附近桌子边一个人对他说—— ①原文是德文。 “因为他没有祖宗。” “不,不是这个,是因为他的祖宗对佃户粗暴,韦尔特知道。” “这是等外品的俏皮话,比成本价低百分之五十。先生们!布姆要公开出卖自己了,有人愿给点什么吗?”莫雷茨不怀好意地叫道。 “他说什么?”老艺人又低声问道,一面向堂倌点了点头。 “你真蠢!”邻座的那个人以这个语气对他说。 “谁愿给点什么?布姆—布姆要出卖自己了,他老了,残废,很丑,也很蠢,可是他的卖价很便宜!”莫雷茨叫完后,又不说话了,因为这时候布姆—布姆站起来了,他瞅了莫雷茨一会,短短地说了一句: “癞皮狗!阿妮小姐,拿酒来!” 莫雷茨不停地敲着啤酒杯,大声地笑了起来,可是谁也没有附和他。 布姆—布姆喝够了酒,便拖着他那双患骨结核抖个不停的脚在餐厅里走着。他那方形面孔的颜色就象浸透了血的油脂。他的浅蓝色的眼睛有点凸出,戴在上面的夹鼻眼镜是用一条很宽的带子系起来的。他的稀疏的头发紧贴在高高隆起的方形额头上,这额上的皮肤褶皱很多,显得粗糙。他的身子老是向前躬着,看起来就象一个老色鬼。他这时走到各种各样的人群面前,讲一些俏皮话,而且自己的笑声往往最大,或者把他所听到的趣话逢人便说,津津乐道地一说再说。他用手把夹鼻眼镜理好后,几乎和所有进来的人,至少一半的人打了招呼,然后便走进茶点部,他的谈话声虽然嘶哑,可是什么时候都能听见,到处都可以听见。 “阿妮小姐,酒!”他又用手掌拍着拳头说。 莫雷茨把《罗兹报》浏览了一下,他在等博罗维耶茨基,因此不耐烦地瞅着餐厅的门,但却在另一间房里看见了一个熟悉的面孔,便站了起来。 “列昂,你什么时候来的?” “今天早晨。” “你日子过得怎么样?”莫雷茨坐在他身边的绿沙发上。 “很好!”列昂把脚搁在一张小椅子上,把衬衫解开了。 “我今天想过你,昨天还和博罗维耶茨基谈过。” “博罗维耶茨基,就是布霍尔茨那里的那个博罗维耶茨基吗?” “是。” “他印染的总是厚绒布吗?我听说,他还要自己开一间工厂。” “所以我们正好谈到了你。” “还有什么,羊毛吗?” “棉花。” “都是棉花?” “今天怎么能知道。” “有现金?” “会有的,而且还有更多的东西,信贷…” “和你合伙吗?” “还有巴乌姆,你知道马克斯①吗?”—— ①马克斯·巴乌姆。 ②原文是德文。 “啊!喂!你看这张期票有问题,它的转让者不可靠,博罗维耶茨基。”列昂过一会补充道。 “为什么?” “波兰人!”他十分轻蔑地说,把脚几乎伸到了沙发和椅子上。 莫雷茨乐呵呵地笑起来了。 “你不了解他,在罗兹会有很多人谈到他。他会做大生意,我信得过他,就象信得过自己一样。” “可是巴乌姆,这是个什么人?” “巴乌姆是一条牛,要让他睡够,把话说够,然后给他工作,他就会象牛一样的干起来,实际上他一点不傻。你对我们可以有很多帮助,你自己也会赚很多钱,克龙戈尔德已经对我们说了。” “你们去
上一章
目录
下一页