字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第十六章 (第3/3页)
着他。 “你也许感到奇怪,”她终于开口了“这么晚了,我还让你来。” 莫朗日无动于衷。 “你好好地考虑了吗?她问。 莫朗日庄重地微微一笑,没有回答。 我从昂蒂内阿的脸上看出,她正竭力继续微笑着;我佩服这两个人的自制能力。 “我让你来,”她接着说“你猜不出为什么吗?那好,是为了向你宣布某种你料想不到的事情。我对你说:我从未遇见过你这样的男人,这并不是向你披露一桩秘密。在你被囚禁在我身边的整个时间内,你只表示了一种愿望。你记得是什么吗?” “我向您请求,”莫朗日淡淡地说“允许我在临死之前再见见我的朋友。” 听到这些话,我不知道在我心中狂喜和感动这两种感情谁战胜了谁:我因听到莫朗日称昂蒂内阿为“您”而感到狂喜,因知道了什么是他唯一的愿望而感动。 但是,昂蒂内阿已经以很平静的口吻说话了: “正是,就是为此我才叫你来,告诉你你将见到他。我还要进一步。你可能会更加蔑视我,因为你看到只要你不屈服就足以使我接受你的意志,而我从来是让别人接受我的意志的。无论如何,这已经决定了:我恢定你们两个人的自由。明天,塞格海尔—本—谢伊赫将把你们送出五大圆圈。你满意了吗?” “我满意了,”莫朗日带着嘲弄的微笑说。 昂蒂内阿望着他。 “这将使我,”他接着说“把我打算在这里进行的下一次旅行组织得更好一些。因为您不怀疑我一定会回来向您致谢的。只是这一次,为了使一位如此伟大的女王得到她应得的荣誉,我将请求我的政府给我二百或三百名欧洲士兵和几门大炮。” 昂蒂内阿站了起来,脸色灰白。 “你说什么?” “我说这是预料之中的,”莫朗日冷冷地说“先威胁,后许诺。” 昂蒂内阿朝他走过去。他叉起了胳膊。他怀着某种庄严的怜悯望着她。 “我将让你死于最残忍的刑罚,”她说。 “我是您的俘虏,”莫朗日说。 “你将忍受你甚至不能设想的事情的折磨。” 莫朗日以同样的充满忧郁的平静重复说: “我是您的俘虏。” 昂蒂内阿象一头困兽一样在大厅里来回转着。她朝我的同伴走去,丧失了理智,照他脸上打了一记耳光。 他微微一笑,紧紧地抓住她的两个纤细的手腕,捏在一起,使她不能动了,他的动作中力量和优雅奇妙地混合在一起。 希拉姆王吼了一声。我以为它要扑上去了。可是,莫朗日冷静的目光镇住了它,它呆住了。 “我要当着你的面让你的同伴死,”昂蒂内阿结结巴巴地说。 我觉得莫朗日的脸色变得更白了,但这转瞬即逝。他回击的那句话的高贵和尖锐令我惊骇。 “我的同伴是勇敢的。他不怕死。我还确信他宁愿死去,也不会接受我以您建议于我的代价为他赎回的生命。” 说完,他放开昂蒂内阿的手腕。她的脸惨白得吓人。我感到那最后的话就要从她的嘴里出来了。 “听着,”她说。 她这时是多么美啊,在她被蔑视的威严中,在她的第一次无能为力的美貌中! “听着,”她接着说“听着。最后一次。想想我掌握着这座宫殿的大门,想想我对你的生命拥有无上的权威,想想只有我爱你你才能呼吸,想想…” “这一切我都想过了,”莫朗日说。 “最后一次,”昂蒂内阿重复道。 莫朗日的脸上浮现出一种神奇的恬静,竟使得我看不见昂蒂内阿了。在这张刹那间变得光彩照人的脸上,世间的一切都不复存在了。 “最后一次,”昂蒂内阿的声音几乎破裂了。 莫朗日不再看她了。 “那好,让你满意吧!”她说。 一阵清脆的声音响起。她在银铃上敲了一下。白衣图阿雷格人出现了。 “出去。” 莫朗日昂着头出去了。 现在,昂蒂内阿在我的怀里。我紧抱在心口上的不是那个高傲的、看不起人的yin荡女人了,而只是一个不幸的、受人嘲弄的小姑娘了。 她已经虚弱到这种程度,看到我在她身边冒出来竟不感到惊讶。她的头靠在我的肩上。我透过她的头发看见了那鹰一样的小小的侧影,仿佛乌云中的一弯新月。她的温暖的胳膊痉挛般地紧抱着我… 啊,颤抖的人心… 在这各种各样的香气中,在这潮湿的黑夜中,谁能抵抗住这样的拥抱!我感到我只是一个被丢弃的人了。这是我的声音吗?这低语者的声音: “你愿意我干的事,你要求我干的事,我会干的,我会干的。” 我的官感变得更敏锐,更丰富了。我的头向后仰着,靠在一个神经质的、温暖的小小的膝盖上。云样的香气在旋转。突然,我觉得顶棚上的金灯晃动起来,象是巨大的香炉。这是我的声音吗?这声音在梦中重复着: “你要我干的事情,我会干的。” 我看见昂蒂内阿的脸几乎贴着我的脸,在那巨大的眸子里,一道奇特的光闪过去了。 稍微远一些。我看见了希拉姆王的光芒四射的眸子。在它旁边,有一个凯鲁安式的小桌子,漆成蓝色和金色。桌子上,我看见了昂蒂内阿唤人的铃。我看见了她刚才敲过的锤子,一把长乌木柄、带有很重的银头的锤子…小凯恩中尉用来打死人的锤子。 我什么也看不见了…
上一页
目录
下一章